Tłumaczenia poświadczone
Mając świadomość znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed
prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi zadania tłumacza
przysięgłego będę wykonywać sumiennie i bezstronnie, dochowując
tajemnicy prawnie chronionej oraz kierując się w swoim postępowaniu
uczciwością i etyką zawodową.
Mając świadomość znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi zadania tłumacza przysięgłego będę wykonywać sumiennie i bezstronnie, dochowując tajemnicy prawnie chronionej oraz kierując się w swoim postępowaniu uczciwością i etyką zawodową.
Jako tłumaczka przysięgła specjalizuję się przede wszystkim w sporządzaniu tłumaczeń poświadczonych na potrzeby kontaktów z polskimi i zagranicznymi urzędami, organami wymiaru sprawiedliwości, bankami i notariuszami.
Sporządzane przeze mnie tłumaczenia akceptowane są przez wszystkie urzędy, sądy i inne organy państwowe w Polsce i za granicą.
Dokumenty, które zwykle wymagają tłumaczenia poświadczonego, obejmują m.in.:
- pełnomocnictwa
- poświadczenia notarialne
- akty założycielskie spółek
- umowy spółek
- statuty spółek
- odpisy z KRS
- odpisy z zagranicznych rejestrów spółek (brytyjskich, amerykańskich, cypryjskich, niderlandzkich, belgijskich, niemieckich, austriackich, szwajcarskich, luksemburskich i in.)
- umowy handlowe
- orzeczenia sądowe
- dokumenty do rejestracji pojazdów sprowadzonych z zagranicy
- akty urodzenia
- akty małżeństwa
- akty zgonu
- zaświadczenia o niekaralności
- zaświadczenia o zameldowaniu
- certyfikaty rezydencji podatkowej i in.
- akty poświadczenia dziedziczenia
Aby uzyskać bezpłatną wycenę tłumaczenia, wystarczy przesłać dokumenty na adres biuro@tlumaczka24.pl.